| |
Hinnasto - Maksu- ja toimitusehdot
Kokeile TranSmart 3.0 Standard
-kielenkääntöohjelmaa Internetissä!
Pyydä käyttäjätunnus ja salasana Marilta;
- sähköpostiosoitteestamme
trantor@trantor.fi
-
puhelimitse numerosta 040 526 4560 tai 09 5893 5531
- telefaxilla numerosta 09 5893 5530!
Jälleenmyyntiyhteistyö
jo vuodesta 1993
Käännöstyökalu kotiin, kouluun ja toimistoon !
TranSmart 3.0 Standard
suomi>englanti

TranSmart on saatavana myös Internet-palveluna sekä nimettyjen käyttäjien
verkkolisenssinä! Kts.
hinnasto!
TranSmart 3.0 Standard
suomi>englanti
Kone kääntää, käyttäjä viimeistelee
- Nopeita käännöksiä suomesta englantiin
Järjestelmävaatimukset
top
TranSmart 3.0 Standard on kotimainen MS Wordin
kanssa toimiva konekäännös- ohjelmisto.
TranSmart 3.0 Standard kääntää suomenkielistä
tekstiä englanniksi täysin automaattisesti. Ohjelma sisältää 90 000 sanan
perussanastot, joissa on yleiskielen lisäksi runsaasti erikoisalojen (esim.
tekniikan, kaupan ja tietotekniikan) sanastoa. TranSmart tuottaa nopeasti
raakakäännöksen suuristakin tekstimassoista ja vapauttaa näin käyttäjän
luovempaan tekstinmuokkaukseen. Raakakäännös syntyy nopeasti ja muokkauksessa on
käytettävissä kaikki tekstinkäsittelyohjelman ominaisuudet.
TranSmart 3.0 Sandard on työväline jokaiselle, joka
kaipaa apua kääntämisessä ja englanninkielisten tekstien kirjoittamisessa.
Käyttöjärjestelmä:
Windows 98/NT 4.0/2000/XP
Tekstinkäsittelyohjelma: MS Word 2000/XP/2003
top
TranSmart 3.0 Standard'in käännettäväksi soveltuu
parhaiten huolellisesti kirjoitettu, ytimekäs asiateksti.
TranSmart 3.0 Standard kääntää lauseittain, kolmessa
vaiheessa:
-
suomenkielisen lauseen kieliopillinen analysointi
-
analysoidun rakenteen kääntäminen suomesta englanniksi
-
käännöksen viimeistely - mm. sanojen taivutus ja sanajärjestyksen
määritteleminen
Koneellisesti käännettäessä sanastollinen
yhtenäisyys on helppo säilyttää, koska järjestelmä käyttää käännösvastineita
johdonmukaisesti eikä tee lyöntivirheitä.
Transmart 3.0 Standard on tekstintuottajan ja
-kääntäjän luotettava apulainen. Se tekee sisällön mukaisen
raakakäännöksen, jolle sinä annat persoonallisen loppusilauksen.
Nopeita käännöksiä suomesta englantiin
TranSmart 3.0 Standard on kotimainen MS Wordin
kanssa toimiva konekäännös- ohjelmisto. Se sisältää lähes 90 000
sanan perussanastot, joissa on yleiskielen lisäksi runsaasti
erikoisalojen (kuten tekniikan, kaupan ja tietotekniikan)
sanastoa. TranSmart tuottaa nopeasti raakakäännöksen suuristakin
tekstimassoista ja vapauttaa näin käyttäjän luovempaan
tekstinmuokkaukseen. Muokkauksessa on käytettävissä kaikki
tekstinkäsittelyohjelman ominaisuudet.
|
TranSmart 3.0 Standard kääntää virkkeittäin kolmessa
vaiheessa.
Ensin suomenkielinen virke analysoidaan
kieliopillisesti, minkä jälkeen analysoitu rakenne käännetään
englanniksi. Lopuksi käännös viimeistellään mm. taivuttamalla
sanat ja määrittelemällä sanajärjestys. Koneellisesti
käännettäessä sanastollinen yhtenäisyys on helppo säilyttää,
koska järjestelmä käyttää käännösvastineita johdonmukaisesti
eikä tee lyöntivirheitä. Koneellisesti käännettäväksi soveltuu
parhaiten huolellisesti kirjoitettu, ytimekäs teksti, jonka
asiasisältö on tyyliä tärkeämpi.
|
TranSmart on tekstintuottajan ja
-kääntäjän luotettava apulainen. TranSmart tekee sisällön
mukaisen raakakäännöksen, jolle sinä annat persoonallisen
loppusilauksen.
|
Uutta TranSmart
3.0 Standardissa
TranSmart 3.0 Standardissa on useita uusia
ominaisuuksia, jotka tekevät ohjelmistosta entistä
helppokäyttöisemmän.
- uudistettu entistä
helpompi asennus
- uusi käyttöliittymä,
jonka kieleksi voi valita suomen tai englannin
- asiakirjan käännös
avautuu käyttäjälle automaattisesti
- asiakirjan muotoilut
säilyvät käännöksessä entistä paremmin
- käännöksen kieleksi voi
valita britannian- tai amerikanenglannin
- asiakirjakohtaisen
sanaston saa halutessaan pois käytöstä
- asiakirjasta valittu
teksti voidaan korvata automaattisesti käännöksellä
- Käännösmerkinnöillä,
jotka auttavat muokkauksessa, on merkitty
* sanat,
joilla ei ole
transmartin sanastoissa englanninkielistä käännösvastinetta
* sanat, joita ei tunnisteta suomenkielisiksi sanoiksi
* kulttuurisidonnaiset sanat
* osina käännetyt yhdyssanat
Uusien ominaisuuksien
lisäksi TranSmart tarjoaa entistä paremman raakakäännös- laadun.
TranSmartin suomen kielen jäsennintä on kehitetty edelleen, ja
TranSmartin älykkäät suomi-englanti-yleissanastot ja
rakenteelliset säännöstöt ovat kasvaneet entistä kattavammiksi.
Yleissanastojen koko on nyt runsaat 104 000 sääntöä.
|
|