Home Up Your Contact Contents Order Tilaus
                                                                                            
  

       

 

LAnguage software as dictionaries - proofing tools - machine translation
"ELT" english language teaching  - "CLT" chinese language teaching
 
data capture & document processing - document conversion
 OCR - OPTICAL CHARACTER RECOGNITION - SERVER BASED OCR AND PDF CONVERSION
CHINESE voice recognition - REPORT MINING & data ANALYSIs - DATA TRANSFORMATION
F-Secure anti-virus - asian language software - russian software

KEYBOARD OVERLAY STICKER SETS

 

Hinnasto  - Maksu- ja toimitusehdot

Kokeile TranSmart 3.0 Standard -kielenkääntöohjelmaa Internetissä! 

Pyydä käyttäjätunnus ja salasana Marilta;

-  sähköpostiosoitteestamme trantor@trantor.fi
puhelimitse numerosta 040 526 4560 tai 09 5893 5531
-  telefaxilla numerosta 09 5893 5530!

 

 

Jälleenmyyntiyhteistyö
 jo vuodesta 1993

 

 

 

 

 

 

             

      Käännöstyökalu kotiin, kouluun ja toimistoon !

          

           TranSmart 3.0 Standard suomi>englanti

             
 
TranSmart on saatavana myös Internet-palveluna sekä nimettyjen käyttäjien verkkolisenssinä!  Kts. hinnasto!



 

 TranSmart 3.0 Standard suomi>englanti

 

                

                  Kone kääntää, käyttäjä viimeistelee  - Nopeita käännöksiä suomesta englantiin
                  Järjestelmävaatimukset

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

       top

          Kone kääntää, käyttäjä viimeistelee
 

 

 

 

 

 

 

 

             top

          Nopeita käännöksiä suomesta englantiin

TranSmart 3.0 Standard on kotimainen MS Wordin kanssa toimiva konekäännös- ohjelmisto.

TranSmart 3.0 Standard kääntää suomenkielistä tekstiä englanniksi täysin automaattisesti.  Ohjelma sisältää 90 000 sanan perussanastot, joissa on yleiskielen lisäksi runsaasti erikoisalojen (esim. tekniikan, kaupan ja tietotekniikan) sanastoa. TranSmart tuottaa nopeasti raakakäännöksen suuristakin tekstimassoista ja vapauttaa näin käyttäjän luovempaan tekstinmuokkaukseen. Raakakäännös syntyy nopeasti ja muokkauksessa on käytettävissä kaikki tekstinkäsittelyohjelman ominaisuudet. 

TranSmart 3.0 Sandard on työväline jokaiselle, joka kaipaa apua kääntämisessä ja englanninkielisten tekstien kirjoittamisessa.



 

 

 

 

          top

          Järjestelmävaatimukset

 

Käyttöjärjestelmä: Windows 98/NT 4.0/2000/XP
Tekstinkäsittelyohjelma: MS Word 2000/XP/2003

 

             top

TranSmart 3.0 Standard'in käännettäväksi soveltuu parhaiten huolellisesti kirjoitettu, ytimekäs asiateksti.

TranSmart 3.0 Standard kääntää lauseittain, kolmessa vaiheessa:

  1. suomenkielisen lauseen kieliopillinen analysointi

  2. analysoidun rakenteen kääntäminen suomesta englanniksi

  3. käännöksen viimeistely - mm. sanojen taivutus ja sanajärjestyksen määritteleminen

Koneellisesti käännettäessä sanastollinen yhtenäisyys on helppo säilyttää, koska järjestelmä käyttää käännösvastineita johdonmukaisesti eikä tee lyöntivirheitä.

Transmart 3.0 Standard on tekstintuottajan ja -kääntäjän luotettava apulainen.  Se tekee sisällön mukaisen raakakäännöksen, jolle sinä annat persoonallisen loppusilauksen.

Nopeita käännöksiä suomesta englantiin
TranSmart 3.0 Standard on kotimainen MS Wordin kanssa toimiva konekäännös- ohjelmisto. Se sisältää lähes 90 000 sanan perussanastot, joissa on yleiskielen lisäksi runsaasti erikoisalojen (kuten tekniikan, kaupan ja tietotekniikan) sanastoa. TranSmart tuottaa nopeasti raakakäännöksen suuristakin tekstimassoista ja vapauttaa näin käyttäjän luovempaan tekstinmuokkaukseen. Muokkauksessa on käytettävissä kaikki tekstinkäsittelyohjelman ominaisuudet.

TranSmart 3.0 Standard kääntää virkkeittäin kolmessa vaiheessa.
Ensin suomenkielinen virke analysoidaan kieliopillisesti, minkä jälkeen analysoitu rakenne käännetään englanniksi. Lopuksi käännös viimeistellään mm. taivuttamalla sanat ja määrittelemällä sanajärjestys. Koneellisesti käännettäessä sanastollinen yhtenäisyys on helppo säilyttää, koska järjestelmä käyttää käännösvastineita johdonmukaisesti eikä tee lyöntivirheitä. Koneellisesti käännettäväksi soveltuu parhaiten huolellisesti kirjoitettu, ytimekäs teksti, jonka asiasisältö on tyyliä tärkeämpi.

TranSmart on tekstintuottajan ja -kääntäjän luotettava apulainen. TranSmart tekee sisällön mukaisen raakakäännöksen, jolle sinä annat persoonallisen loppusilauksen.

Uutta TranSmart 3.0 Standardissa
TranSmart 3.0 Standardissa on useita uusia ominaisuuksia, jotka tekevät ohjelmistosta entistä helppokäyttöisemmän.

  • uudistettu entistä helpompi asennus
  • uusi käyttöliittymä, jonka kieleksi voi valita suomen tai englannin
  • asiakirjan käännös avautuu käyttäjälle automaattisesti
  • asiakirjan muotoilut säilyvät käännöksessä entistä paremmin
  • käännöksen kieleksi voi valita britannian- tai amerikanenglannin
  • asiakirjakohtaisen sanaston saa halutessaan pois käytöstä
  • asiakirjasta valittu teksti voidaan korvata automaattisesti käännöksellä
  • Käännösmerkinnöillä, jotka auttavat muokkauksessa, on merkitty
    *  sanat,
    joilla ei ole transmartin sanastoissa englanninkielistä käännösvastinetta
    *  sanat, joita ei tunnisteta suomenkielisiksi sanoiksi
    *  kulttuurisidonnaiset sanat
    *  osina käännetyt yhdyssanat

Uusien ominaisuuksien lisäksi TranSmart tarjoaa entistä paremman raakakäännös- laadun. TranSmartin suomen kielen jäsennintä on kehitetty edelleen, ja TranSmartin älykkäät suomi-englanti-yleissanastot ja rakenteelliset säännöstöt ovat kasvaneet entistä kattavammiksi.  Yleissanastojen koko on nyt runsaat 104 000 sääntöä.
 

 

 
Send mail to Mari.Haapaniemi@trantor.fi with questions or comments about this web site.
Copyright © 2002 Trantor Ky
Last modified: 04/04/08